Engagement qualité
Nos méthodes de travail reposent sur des exigences précises, ainsi que sur des procédures rigoureuses et détaillées, appliquées point par point. Nous réalisons un véritable contrôle qualité de nos rendus.
Exigence n°1 : des traducteurs natifs uniquement
Cela devrait être une évidence, malheureusement ce n'est pas forcément le cas : bon nombre d’agences font faire des traductions ou relectures par des non natifs. À la Maison de la Traduction, nous ne confions vos traductions et autres travaux qu’à des traducteurs professionnels natifs du pays de la langue cible.
Exigence n°2 : des traducteurs spécialisés
Confieriez-vous la traduction d’un article sur la cardiologie à un étudiant en marketing ? Nous non plus. Nos traductions sont effectuées par des spécialistes du domaine concerné. Ces traducteurs professionnels ont tous plusieurs années d’expérience, doublées d’un parcours en entreprise, dans un secteur spécialisé.
Exigence n° 3 : certification et conformité aux normes ISO
La Norme ISO est la seule référence qui soit internationale, contrôlée, et délivrée seulement par des organismes certificateurs accrédités. La Maison de la Traduction vient d’être certifiée ISO 17100:2015, norme spécifique aux services de traduction, ainsi que ISO 9001:2015, norme spécifique aux systèmes de management de la qualité. Pour en savoir plus sur ces certifications, rendez-vous sur notre page Normes qualité ISO.
Notre process
Étape 1
Elaboration du devisÉtape 2
TraductionÉtape 3
RelectureÉtape 4
Contrôles qualitéÉtape 5
Livraison